
Full Text - PT-BR
Um homem velho, que sabia que seu tempo tava quase acabando, chamou os seus filhos pro lado de sua cama pra ensinar a eles uma última lição.
Ele disse a um servo para trazer um feixe de gravetos. Então, ele entregou o feixe para o seu filho mais velho e disse, “Quebre!”
O filho tentou com toda a sua força, mas ele não conseguia quebrar o feixe. Um por um, os outros filhos tentaram também, mas nenhum deles teve sucesso.
Full Text - EN-US
An old man, who knew his time was almost over, called his sons to his bedside to give them one last lesson.
He told a servant to bring a bundle of sticks. Then he handed the bundle to his oldest son and said, “Break it.”
The son tried with all his strength, but he couldn’t break the bundle. One by one, the other sons tried as well, but none of them succeeded.
Line by Line Translation
Line 01
1. Um homem velho, que sabia que seu tempo tava quase acabando, chamou os seus filhos pro lado de sua cama pra ensinar a eles uma última lição.
An old man, who knew his time was almost over, called his sons to his bedside to give them one last lesson.
um homem velho: an old man
Um cachorro velho.
An old dog.
Um carro velho.
An old car.
Uma casa velha.
An old house.
seu tempo: his time, her time
João passa seu tempo estudando. > João spends his time studying.
Ela passa muito de seu tempo com Damião. > She spends a lot of her time with Damião.
tava quase acabando: was almost over (literally: was almost ending/finishing/done)
Eu tava quase acabando o jantar.
I was almost done with dinner.
Você tava quase acabando a tese.
You were almost finishing the thesis.
os seus filhos: his sons
Yes,
seuneeds to be plural, becausefilhosis plural.
Ele e seus filhos eram altos.
He and his sons were tall.
Ele e seus filhos tavam em casa.
He and his sons were at home.
lado da sua cama: his bedside There is no direct translation for
bedsidein Portuguese, we don’t have a single word that conveys its meaning, the whole expression becomeslado da cama - bedside.
The attention here is given to
suathe singular, feminine version ofhis. It's feminine becausecamais a feminine.
João tem uma filha, sua filha é bonita.
João has a daughter, his daughter is pretty.
Marcos tem uma cama, sua cama é grande.
Marcos has a bed, his bed is big.
Line 02
Ele disse a um servo para trazer um feixe de gravetos. Então, ele entregou o feixe para o seu filho mais velho e disse, “Quebre!”
He told a servant to bring a bundle of sticks. Then, he handed the bundle to his oldest son and said, “Break it.”
ele disse: he told, he said
O que ele me disse era mentira.
What he told me was a lie.
Mas ele disse que tava quase acabando1.
But he said he was almost done.
Ela me disse tudo.
She told me everything.
trazer: to bring
Nós precisamos trazer ele de volta.
We need to bring him back.
Você não precisa trazer um presente.
You don’t need to bring a gift.
Eu posso trazer um amigo?
Can I bring a friend?
então: then
E então?
And then?
E então eles choraram.
And then they cried.
Então o que eu faço?
Then what do I do?
ele entregou… para..: he handed… to…
Ele entregou o envelope para ela.
He handed the envelope to her.
Ele me entregou a carta.
He handed me the letter.
Ele entregou a carta para o homem.
He handed the letter to the man.
Line 03
O filho tentou com toda a sua força, mas ele não conseguia quebrar o feixe. Um por um, os outros filhos tentaram também, mas nenhum deles teve sucesso.
The son tried with all his strength, but he couldn’t break the bundle. One by one, the other sons tried as well, but none of them succeeded.
o filho tentou: the son tried
O filho tentou fugir de casa.
The son tried to run away from home.
Ele tentou ficar acordado.
He tried to keep awake.
Ela tentou sair da reunião.
She tried to get out of the meeting.
ele não conseguia: he couldn’t (he wasn’t able to)
Ele não conseguia parar.
He couldn’t stop.
Ela não conseguia tomar uma decisão.
She couldn’t make a decision.
Ele não conseguia respirar.
He couldn’t breathe.
um por um: one by one
Um por um, todos me abandonaram.
One by one, all abandoned me. (One by one, everyone abandoned me.)
Uma por uma, elas saíram.
One by one, they left. (feminine they)
Ele contou eles um por um.
He counted them one by one.
os outros filhos tentaram: the other sons tried
Os outros filhos saíram de casa.
The other sons left home.
Eles tentaram usar o fogão.
They tried to use the stove.
Elas tentaram comprar uma arma.
They(feminine) tried to buy a gun.
teve sucesso: succeeded. Literally: had success
In Portuguese, we don't have a equivalent verb as
to succeed, but we do use the expressionter sucesso - to have success
Ele teve sucesso.
He succeeded.
O programa teve sucesso.
The program succeeded.
O projeto teve sucesso, por causa dos esforços de todo mundo.
The project succeeded because of the efforts of everyone. (The project was successful because of everyone’s efforts.)
That’s it! As you can see, we can learn a lot by just studying one text. I recommend that you listen to the audio while reading as many times as needed so your brain can associate the words and their sound. Te vejo no próximo post!
Footnotes
-
In Portuguese, we can drop the pronoun if it’s already clear who the sentence refers to. So,
ele disse que ele tava...becomes simplyele disse que tava.... ↩