A Cigarra e a Formiga - Part 02

Full Text - PT-BR

“Mas eu não tive tempo pra guardar comida,” reclamou a cigarra, “eu tava tão ocupada tocando meu violino que o tempo passou voando.”

As formigas viraram as costas e disseram:

“Tocando violino, hã! Muito bem, agora dance!” E continuaram a trabalhar.


Translation - EN-US

“But I didn’t have time to store up any food,” complained the cicada; “I was so busy playing the violin that time just flew by.”

The Ants turned their backs and said:

“Playing the violin, huh? Very well, now dance!” And they resumed their work.


Line by Line Translation

Line 01

PT: “Mas eu não tive tempo pra guardar comida,” reclamou a cigarra

EN: “But I didn’t have time to store up any food,” complained the cicada

eu não tive tempo pra: I didn’t have time to

Eu não tive tempo pra comer hoje.
I didn’t have time to eat today.

Não tive tempo pra te visitar.
I didn’t have time to visit you.

Não tive tempo pra banhar.
I didn’t have time to take a shower (bathe).


Line 02

PT: “eu tava tão ocupada tocando meu violino que o tempo passou voando.”

EN:“I was so busy playing the violin that time just flew by.”

I was so busy: eu tava tão ocupado(a)

Eu tava tão ocupado comendo.
I was so busy eating.

Ele tava ocupado limpando a casa.
He was busy cleaning the house.

A gente tava ocupado fazendo compras.
We were busy buying stuff(buying groceries).

o tempo passou voando: time flew by

Hoje, o dia passou voando.
Today just flew by. (lit. today, the day flew by)

O verão passou voando.
Summer just flew by.

As férias passaram voando.
Vacation just flew by.

If you still confuse férias and feriado, take a look at What is the Difference Between "Férias" and "Feriado"?


Line 03

PT: As formigas viraram as costas e disseram:

EN: The ants turned their backs and said:

as formigas viraram as costas: the ants turned their backs

Eles viraram à esquerda.
They turned left.

Eles viraram à direita.
They turned right.

Elas viraram as costas pra mim.
They turned their backs on me.


Line 04

PT: “Tocando violino, hã! Muito bem, agora dance!”

EN: “Playing the violin, huh? Very well, now dance!”

muito bem: very well

Muito bem, eu vou embora.
Very well, I’ll leave.

Muito bem então, eu vou dançar!
Very well then, I will dance!

Eu tô muito bem!
I am very well! (I am doing good!)


Line 05

PT: E continuaram a trabalhar.

EN: And they continued their work.

e continuaram: and they continued, they kept on

Mas eles continuaram caminhando.
But they continued walking.

Elas continuaram falando.
They(feminine) continued speaking.

Eles continuaram a ser amigos.
They continued to be friends. (They stayed friends)


That’s it for now! We have finished A Cigarra e a Formiga, but soon enough I will be posting new texts and audios, not only little stories, but also texts about various subjects and fields, because I want you guys to be immersed in several contexts and areas.

Now take your time reviewing the vocabulary we’ve learned today. Te vejo no próximo post!

Test yourself